Servicios

En la actualidad, los idiomas más solicitados son los principales idiomas europeos: inglés, francés, alemán, español, italiano, portugués, sueco, danés, holandés, checo, etc. No obstante, otros idiomas como el árabe, el chino, el japonés y el hindí, entre otros, cada vez acaparan una mayor parte del mercado.

Plantéenos su proyecto,
nosotros nos encargamos de buscar soluciones.

TRADUCCIÓN

Los campos objeto de traducción pueden ser muy variados: traducciones juradas, jurídicas, económicas, de ingeniería, telecomunicaciones, etc.

El gestor de proyectos estudia las características de cada trabajo y elige un equipo acorde al mismo. Dicho equipo estará formado por traductores cualificados y especializados en el ámbito que vaya a ser objeto de traducción.

La terminología de cada campo es cada vez más específica, por lo que consideramos fundamental la integración de lingüistas nativos y profesionales de cada materia para lograr traducciones de alta calidad.

El gestor de proyectos se encarga de garantizar la coherencia del proyecto, por lo que dará soporte a los miembros del equipo en todo momento: aportando documentación, realizando consultas a especialistas, elaborando glosarios, etc., sirviendo así de enlace entre el Cliente y los diferentes equipos de trabajo.

Todo proyecto pasa por un proceso de revisión con el fin de dar coherencia al texto y ajustar la terminología, lenguaje y estilo, a las necesidades del Cliente.

Modalidades de traducción


^ SUBIR

INTERPRETACIÓN

Intérpretes de conferencias

El intérprete de conferencias es un profesional de la comunicación multilingüe. Ejerce una profesión dura y de gran responsabilidad: debe estar siempre a la altura de las circunstancias y contar con cualidades como resistencia física y psíquica, versatilidad, diplomacia, capacidad de concentración, de análisis y de síntesis, agilidad mental, rigor intelectual, una gran cultura general… además de un perfecto dominio de los idiomas con los que trabaja. NAKOM colabora con miembros de asociaciones nacionales e internacionales de interpretación de conferencias, profesionales altamente cualificados y con un gran bagaje.

Antes del evento, el intérprete prepara a fondo el tema y la terminología. Para el buen desarrollo del mismo, es imprescindible que los intérpretes cuenten, con la mayor antelación posible, con el programa del congreso o de la reunión y con toda la documentación que se les pueda facilitar (documentos, material de referencia, cualquier texto que vaya a ser leído o citado, etc.).

Modalidades de interpretación


^ SUBIR

ORGANIZACIÓN DE CONFERENCIAS MULTILINGÜES Y EVENTOS

El éxito de un congreso o de una reunión suele ir unido a una buena organización. NAKOM proporciona asesoramiento en la elección de la modalidad de interpretación y el régimen lingüístico más conveniente para su caso, el equipamiento técnico necesario y demás factores determinantes a la hora de garantizar un servicio profesional y de calidad.

Si el Cliente desea desentenderse de los aspectos relacionados con la organización de un evento, NAKOM no sólo se limita a facilitar el servicio de interpretación, sino que también se encarga, gracias a la colaboración con empresas especializadas en el sector, de la organización de otros servicios relacionados, garantizando así hasta el más mínimo detalle de cualquier evento que desee organizar: comunicados de prensa, road shows, encuentros con Clientes, contratación de azafatas, iluminación, escenarios, grabación…


^ SUBIR

SERVICIOS DE CONSULTORÍA Y ASESORAMIENTO LINGÜÍSTICOS

Además de los servicios mencionados, NAKOM dispone de una amplia red de colaboradores que le ayudarán a solventar cualquier necesidad lingüística que se le pueda plantear, con el objetivo de que la comunicación no suponga un reto, sino un valor añadido.


^ SUBIR