Google digitaliza las Cartas Magnas

dic 5, 2012   //   por admin   //   Blog, Sin categoría, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

Con motivo del 200.° aniversario de la primera constitución española, Google realiza la versión digital de las Cartas Magnas, desde “la Pepa” hasta la actual, en castellano, euskera, catalán, gallego e inglés. Además de poder consultar los textos en línea, el usuario podrá descargarse los archivos en formato PDF, así como obtener fotografías y vídeos.

http://www.tusconstituciones.com/

El origen de la traducción jurada

dic 4, 2012   //   por admin   //   Blog, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

¿Sabíais que la traducción jurada en España tiene su origen en el siglo XVI?

http://www.traduccion-jurada-oficial.blogspot.com.es/2012/07/historia-de-la-traduccion-jurada.html

Traducción e interpretación: cómo elegir correctamente

ago 13, 2012   //   por admin   //   Blog, Redes sociales, Sin categoría, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

Son muchas las preguntas que se hacen nuestros clientes a la hora de traducir un texto o, por ejemplo, de invitar a un ponente extranjero a participar en uno de sus eventos.

La sociedad francesa de traductores (Société française des traducteurs, SFT) ha publicado dos folletos; uno sobre traducción, «Traduction, faire les bons choix», y otro sobre interpretación, «Interprétation, faire les bons choix», en los que se recogen algunas reflexiones que proporcionarán a nuestros clientes herramientas para orientar, rápida y eficazmente, las preguntas que puedan surgir al contratar dichos servicios.

Si lo desean, pueden consultar los folletos en varios idiomas y de forma gratuita en el siguiente enlace: http://www.sft.fr/publications-sft.html

Esperamos que les sea de utilidad.

Proyecto “Stop a los Crímenes de Odio en Europa”

abr 30, 2012   //   por admin   //   Blog, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

Marzo de 2012. El proyecto nace del Movimiento contra la Intolerancia en el marco del programa de Justicia Penal subvencionado por la Dirección General de Justicia, Libertad y Seguridad de la Comisión Europea. El objetivo de dicho programa consiste en fomentar la cooperación entre los instrumentos jurídicos europeos y promover el apoyo a las víctimas de delitos de odio.

La UNED, junto con otras organizaciones europeas colaboradoras, presenta en Madrid los resultados del proyecto. En esta conferencia participan, además, víctimas de delitos de odio, redes sociales, altos cargos europeos y los máximos responsables de la Fiscalía en España encargados de esta materia. La participación de profesionales europeos hace que los intérpretes de NAKOM intervengan en esta última fase del proyecto.

La calidad en tiempos de crisis

ene 16, 2012   //   por admin   //   Actualidad, Blog  //  No hay comentarios

La crisis ha tocado todos los sectores, incluido el de la traducción. No cabe duda de que ha afectado al volumen de trabajo, pero ¿ha supuesto también una merma de la calidad?

[...]

La aventura del espacio

dic 28, 2011   //   por admin   //   Blog, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

Diciembre de 2011. Interpretación inglés <> español de la rueda de prensa celebrada con motivo de la exposición “NASA: La aventura del espacio”, que acoge el Pabellón XII de la Casa de Campo. Dicha rueda de prensa cuenta con la presencia del comisario y el portavoz de la exposición, así como con Don Bies, creador del mítico RD-D2 y actor en la Guerra de las Galaxias. Nuestros intérpretes también se encargarán de acompañar durante la sesión inaugural al astronauta Charles Duke. www.laaventuradelespacio.com

Evaluación de las políticas públicas

dic 20, 2011   //   por admin   //   Blog, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

Diciembre de 2011. Con motivo de la clausura del curso “Experto Universitario de Evaluación de Políticas y Servicios en las Administraciones Públicas 2010-2011″, la UNED, junto con la Agencia de Evaluación y Calidad, celebra una Jornada de Análisis en la que se evalúan las políticas del escenario internacional actual. La intervención de expertos internacionales hace partícipe en este evento a NAKOM, gracias a la labor de sus intérpretes en las combinaciones francés <> español e inglés <> español.

Recapitulemos

dic 16, 2011   //   por admin   //   Blog  //  No hay comentarios

Tras varios meses de intensa actividad y nuevos proyectos, NAKOM viene cargado de temas para compartirlos con todos vosotros.

Hablaremos de la crisis, de cómo afecta al sector: ¿qué estrategias siguen las agencias de traducción?, ¿cuáles son las mejores para seguir garantizando la mejor calidad sin perjudicar ni al proveedor ni al cliente?
Además de estas cuestiones, también analizaremos otro tipo de crisis: la que sufre el idioma español en ciertos aspectos. Nos referimos, entre otros, a la desaparición gradual del punto y coma y a su sustitución por otros elementos ortográficos, así como a la poca importancia que recibe hoy en día la etimología.

En los próximos meses, NAKOM evaluará en profundidad estos temas y otros, que esperamos que sean de vuestro interés. Os animamos a participar en los debates que puedan surgir y, como siempre, estaremos encantados de recibir cualquier sugerencia que nos queráis hacer. Un saludo y ¡hasta pronto!

Becas para Haití

nov 2, 2011   //   por admin   //   Blog, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

Octubre de 2011. La Conferencia de Rectores de las Universidades Españolas (CRUE) ha decidido poner en marcha un programa de becas junto con la Universidad Estatal de Haití, con el fin de favorecer el desarrollo del país tras los seísmos que tuvieron lugar el año pasado. El proyecto tiene como objetivo conceder becas a los estudiantes universitarios de dicho país para ofrecerles la posibilidad de cursar un máster de finalización de estudios en alguna de las universidades españolas asociadas a la CRUE. Los másteres ofertados están relacionados con actividades clave para la reconstrucción del país: educación, urbanismo, planificación del territorio, prevención y gestión de riesgos, técnicas de construcción, sanidad y medio ambiente. Dado el origen de parte de los agentes participantes en el proyecto, NAKOM llevó a cabo la traducción al francés de la documentación.

Round Table India

jul 29, 2011   //   por admin   //   Blog, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

Logotípo Round Table India

La organización nace en Inglaterra en 1927. La inquietud de Louis Marchesi por compartir ideas y opiniones con otros jóvenes de la época pronto se extendió y dio lugar a la celebración de reuniones periódicas que más adelante se convirtieron en todo un movimiento.
 
En 1957, la organización desembarcó en la India, donde se instaló en 1962 con la creación de Round Table India. En la actualidad, la Fundación cuenta con 2.500 voluntarios en 175 mesas distribuidas por todo el país.
 
Su objetivo principal consiste en erradicar el analfabetismo, mejorar las condiciones sanitarias y de salubridad, y promover la solidaridad. Así, uno de sus principales proyectos, libertad gracias a la educación (Freedom through Education), se desarrolla en las zonas rurales de la India y ofrece a los niños de poblaciones desfavorecidas la oportunidad de acceder a la educación básica.
 
Colaborar con la Fundación Round Table India en esta iniciativa nos permite contribuir a mejorar la formación de todos esos niños y a favorecer así el desarrollo del país.
 
www.roundtableindia.org

Páginas:«123456789»