MADRID TRANSLATOR HUB

oct 15, 2014   //   por admin   //   Blog  //  No hay comentarios

NAKOM crea el TRANSLATOR HUB, un espacio compartido por profesionales independientes que, por lo general, guardan algún vínculo con el mundo de la traducción, ¡no es difícil! … un espacio [...]

Nakom en el VIII Encuentro Universitario de Traducción e Interpretación Profesional

may 19, 2014   //   por admin   //   Blog  //  No hay comentarios

Os dejamos un enlace al resumen del VIII Encuentro Universitario de Traducción e Interpretación Profesional celebrado el pasado jueves en la Universidad Nebrija, y en el que nuestra Directora, Nagibe [...]

El PP pide crear un plan de formación y un registro para intérpretes y traductores jurados dependiente del Ministerio de Justicia

jul 11, 2013   //   por admin   //   Blog, Derecho  //  No hay comentarios

El PP pide al Gobierno crear un Registro de traductores e intérpretes judiciales para cubrir un vacío legal que no lo es tanto, ya que ya existe la figura del [...]

NAKOM lanza un nuevo servicio de interpretación de acompañamiento

jun 27, 2013   //   por admin   //   Blog  //  No hay comentarios

NAKOM lanza un nuevo servicio de interpretación de acompañamiento a fin de dar respuesta a la creciente demanda de este tipo de profesionales. A diferencia de la interpretación tradicional, en [...]

La traducción jurada de documentos destinados a Arabia Saudí: caso concreto

jun 24, 2013   //   por admin   //   Blog, Derecho  //  No hay comentarios

Continuando con el tema de nuestra entrada anterior, y dada la creciente demanda de este tipo de documentos, en esta ocasión les enumeramos los trámites necesarios para que un documento [...]

La legalización de documentos y las traducciones juradas

jun 20, 2013   //   por admin   //   Blog, Derecho  //  No hay comentarios

En esta entrada hemos realizado un resumen de los aspectos más relevantes relacionados con la traducción a tener en cuenta durante una legalización. Para comenzar, hay que aclarar que las [...]

Google digitaliza las Cartas Magnas

dic 5, 2012   //   por admin   //   Blog, Sin categoría, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

Con motivo del 200.° aniversario de la primera constitución española, Google realiza la versión digital de las Cartas Magnas, desde “la Pepa” hasta la actual, en castellano, euskera, catalán, gallego e inglés. Además de poder consultar los textos en línea, el usuario podrá descargarse los archivos en formato PDF, así como obtener fotografías y vídeos.

http://www.tusconstituciones.com/

El origen de la traducción jurada

dic 4, 2012   //   por admin   //   Blog, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

¿Sabíais que la traducción jurada en España tiene su origen en el siglo XVI?

http://www.traduccion-jurada-oficial.blogspot.com.es/2012/07/historia-de-la-traduccion-jurada.html

Traducción e interpretación: cómo elegir correctamente

ago 13, 2012   //   por admin   //   Blog, Redes sociales, Sin categoría, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

Son muchas las preguntas que se hacen nuestros clientes a la hora de traducir un texto o, por ejemplo, de invitar a un ponente extranjero a participar en uno de sus eventos.

La sociedad francesa de traductores (Société française des traducteurs, SFT) ha publicado dos folletos; uno sobre traducción, «Traduction, faire les bons choix», y otro sobre interpretación, «Interprétation, faire les bons choix», en los que se recogen algunas reflexiones que proporcionarán a nuestros clientes herramientas para orientar, rápida y eficazmente, las preguntas que puedan surgir al contratar dichos servicios.

Si lo desean, pueden consultar los folletos en varios idiomas y de forma gratuita en el siguiente enlace: http://www.sft.fr/publications-sft.html

Esperamos que les sea de utilidad.

Proyecto “Stop a los Crímenes de Odio en Europa”

abr 30, 2012   //   por admin   //   Blog, Trabajos Nakom  //  No hay comentarios

Marzo de 2012. El proyecto nace del Movimiento contra la Intolerancia en el marco del programa de Justicia Penal subvencionado por la Dirección General de Justicia, Libertad y Seguridad de la Comisión Europea. El objetivo de dicho programa consiste en fomentar la cooperación entre los instrumentos jurídicos europeos y promover el apoyo a las víctimas de delitos de odio.

La UNED, junto con otras organizaciones europeas colaboradoras, presenta en Madrid los resultados del proyecto. En esta conferencia participan, además, víctimas de delitos de odio, redes sociales, altos cargos europeos y los máximos responsables de la Fiscalía en España encargados de esta materia. La participación de profesionales europeos hace que los intérpretes de NAKOM intervengan en esta última fase del proyecto.

Páginas:12345678»