Curso de errores comunes en la traducción de inglés a español, por Xosé Castro

dic 16, 2010   //   Por admin   //   Blog, Errores de traducción, Formación  //  2 Comentarios

Hoy queremos hablaros de este nuevo curso, impartido por Xosé Castro, que aborda problemas comunes en la traducción del inglés.

En ocasiones, traducir no es suficiente. Como profesionales de la comunicación, nuestra meta debe ser más ambiciosa: aportar valor a nuestros clientes, garantizando que sus comunicaciones multilingües sean precisas, claras y eficaces. Para ello, no podemos dejar de vigilar en todo momento el mensaje y la intención del texto de partida.

Tras años de ejercicio de la profesión, es fácil caer en pequeños vicios y trampas del lenguaje. Por comodidad, por inercia, por contagio… este curso ofrece una oportunidad para detenernos, detectar esos errores recurrentes y abordar una solución correcta y elegante.

Estos son agunos de los temas que trataremos:

• Sintaxis, puntuación y norma académica.
• Dudas sobre anglicismos léxicos, ortográficos y tipográficos.
• Puntuación de párrafos, listas, apartados, notas al pie.
• Búsqueda de referencias y documentación por internet.
• Principales vicios y errores recurrentes.

El curso estará conducido por Xosé Castro, cuya actividad y experiencia reflejábamos al presentar el curso de Consejos informáticos.

La duración es de 3 horas, el coste de 60 euros y tendrá lugar en Madrid, la tarde del 5 de mayo.

Puedes reservar tu plaza descargando el formulario que encontrarás al final de la página del Curso de errores comunes en la traducción de inglés.

2 Comentarios

  • Después de terminar un curso de traducción recientemente, creo que debería optar por especializarme un poco más y creo que este tipo de cursos me ayudarían bastante.

    • Ernesto, en NAKOM, además de formadores, somos agencia de traducción; por eso, sabemos de primera mano que la especialización es clave para tener valor en el mercado. Ojalá te animes y nos conozcamos pronto.

Escribir un comentario