Interpretación simultánea inglés<>español
NAKOM presta sus servicios de interpretación simultánea por tercer año consecutivo en una de las reuniones de Fehrcarem, en la que se estudia la situación actual del mercado en el [...]
Checkpoint y la pérdida desconocida
Una vez más, NAKOM se encarga de la traducción del barómetro del hurto de Checkpoint, un estudio realizado anualmente que recoge las tendencias de la pérdida desconocida en distintos países.
Traducción de glosarios temáticos para la UNED
La Fundación UNED elabora una serie de glosarios especializados en Economía, Derecho, Educación, Filosofía e Ingeniería. NAKOM se encarga de la traducción de dichos glosarios al árabe, inglés, rumano y [...]
Industria papelera y campañas publicitarias
M-real vuelve a confiar en NAKOM para adaptar las campañas publicitarias de sus productos al mercado español. Nuestros traductores se encargan de mantener la creatividad adaptando el texto al mercado [...]
Entrevista a Alicia Martorell: Traducción 2.0
Hace dos días presentábamos el curso de Traducción 2.0. La profesora que lo imparte, Alicia Martorell, ha tenido la amabilidad de contestar unas preguntas acerca del curso y de las [...]
Curso de Traducción 2.0: aprovecha las nuevas oportunidades
NAKOM presenta su Curso de Traducción 2.0: nuevas herramientas de comunicación e información para traductores. El curso está dirigido a traductores debutantes y confirmados, y tiene como objetivo dar a [...]
Curso de Derecho para traductores en cinco módulos
Javier Muñoz Pereira (@iabogado), director de iAbogado.com, impartirá el curso de Derecho para traductores, que comienza el 20 de enero de 2011 en el Forum Business Center (C/ Capitán Haya, [...]
Traducción, especialización y formación práctica
Además de una nueva web, estrenamos un nuevo servicio: Cursos de formación para traductores Nuestra experiencia en la industria de la traducción nos coloca en un lugar privilegiado para lanzar [...]
NAKOM presenta su oferta en Formación
NAKOM añade una nueva categoría a su catálogo de servicios: la formación. Consulta nuestra oferta de cursos para 2010 en la sección de formación. Los cursos están impartidos por profesionales de [...]
Más información sobre interpretación simultánea
RELÉ: Sistema de trabajo que consiste en no interpretar a partir de la lengua original sino mediante una conexión que capta el sonido procedente de otra cabina. Para cumplir con [...]








